【新唐人2013年10月30日讯】日本要求中共提供天安门撞车详情
10月28号发生在北京天安门前的撞车事件,有关详情被中共当局严密封锁。
除中宣部指令大陆媒体严格按照中共党媒《新华社》通稿报导外,新浪微博等网路社交平台也都受到密切的监视。
据《法国国际广播电台》报导,大陆北京维权人士胡佳表示,中共警察系统从事发当晚开始,就迅速四处警告,禁止对事件作评论,并不得传播事件相关消息。
另外,由于事件中有一名日本男子受伤,日本方面将要求中方交代详情。
广东村民围派出所 撕烂所长裤子
10月28号,广东肇庆市广宁县宾亨镇,数百西林村村民围堵镇派出所,抗议警方抓捕维权村民。
据《中国茉莉花革命》网站报导,当地政府出动数百名防暴警察到场戒备,双方发生冲突,派出所所长裤子被撕烂。
警民对峙六小时,最后警方妥协,释放被抓村民,人群才散去。
据了解,当地政府强行征地,用来兴建垃圾填埋场,村民群起反对,从今年8月开始集体维权。
维权人士组团调查沈勇死亡真相
上海被强拆房屋的访民沈勇离奇死亡案持续受到关注,10月28号,20多名大陆各地律师及维权人士发表公开信,呼吁组建维权观察团,调查沈勇死亡事件的真相。
上海拆迁户沈勇上周四因为拆迁纠纷被警察带走2小时,被送回家后死亡,尸体有外伤,脖子上有勒痕,警方隔天强行抢走尸体。事发后,沈勇的母亲也被公安带走,至今下落不明。
但是浦东新区政府发布消息说,沈勇的验尸结果是自然死亡,没有受到警方暴力的痕迹。
据《法国国际广播电台》报导,北京维权律师江天勇表示,浦东官方的验尸公告,恐怕连他们自己都不相信,如果沈勇是正常死亡,为什么他的母亲被带走失踪?为什么沈勇的尸体上出现伤痕?
报导说,维权观察团的部分成员,将前往上海进行调查。
编辑/周玉林
Japan Requests That China Provides Details
Of The Tiananmen Car Crash
On Oct. 28, a jeep crashed into Tiananmen building, details
of which were strictly censored by the Chinese regime.
The State Propaganda Ministry ordered Mainland Chinese
Media to use the same news coverage as Xinhua News.
Social networks like Sina Weibo were highly monitored.
Radio France Internationale cited Beijing activist Hu Jia
saying that police quickly warned everyone that evening
not to comment about it or spread related news.
One Japanese man was injured in the incident, so the Japanese
government requested China provide more details.
Guangdong Villagers Surround Police Station
Against Land Seizure
On Oct. 28, several hundred Xilin villagers surrounded a local
police station in Baoheng Town, Zhaoqing City, Guangdong.
They protested against police arresting villagers.
Moulihua.org reported that the local regime sent hundreds of
riot police to the site. Both sides clashed.
The trousers of the police station head were torn to pieces.
The police and the villagers confronted for six hours.
The police finally compromised. After the villagers were
released, the protesters left.
Sources say that the local regime forcibly seized farmlands,
planning to turn them into a rubbish recycling site.
The villagers have been maintaining their rights since August.
Human Rights Activists Investigate Shen Yong's Death
Shanghai petitioner Shen Yong, whose home was illegally
demolished, died under strange circumstances.
On Oct. 28, more than 20 lawyers and activists
issued an open letter.
The letter urges the public to form a team to investigate
the truth of Shen Yong's death.
Last Thursday, Shen Yong was detained by police for
two hours due to the dispute over the demolition.
He died after he was returned home. His body had bruises and
there were strangulation marks found on his neck.
The police forcibly removed his body the next day.
His mother was also taken away by the police,
no one knows her whereabouts.
Pudong New District regime announced that the autopsy
report indicates Shen died of natural causes.
Apparently there is no evidence showing police used violence.
Radio France Internationale reported that Beijing human rights
lawyer Jiang Tianyong commented.
Jiang says regarding Pudong regime's autopsy report,
even they themselves don't believe it.
If Shen died of natural causes, why was his mother taken
away and has now disappeared?
Why did Shen's body have bruises?
Sources say that members of the human rights observation
team will go to Shanghai to investigate the case.
相关标签: 天安门撞车 沈勇 上海 强拆
延伸阅读::
没有评论:
发表评论